VÍDEO “DESPERTAR PARA POESIA” EM SIGNWRITING E TRADUZIDO PARA LÍNGUA PORTUGUESA

Autores

DOI:

https://doi.org/10.14244/enp.v8i3.374

Palavras-chave:

SignWriting, Literatura Surda, Tradução Poética, Transcriação, Transpoetização

Resumo

O presente artigo objetiva apresentar a escrita em SignWriting (SW) e a tradução em Português de uma poesia sinalizada em Libras, intitulada “Despertar para poesia”. Este trabalho articula noções teóricas da Literatura Surda como manifestação cultural e de identidade (Karnopp, 2010), a história e flexibilidade da escrita da Libras em SW (Sutton, 2001; Morais, 2016) e tradução poética na perspectiva da transpoetização e transcriação (Benjamin, 2020; Campos, 2015) aplicada ao par linguístico Libras-Português. A escrita para SW ocorreu em várias etapas onde foram identificados os parâmetros da Libras. Como resultado, o vídeo sinalizado “Despertar para poesia” foi escrito em SignWriting e traduzido para o Português quando identificado o modo intencionar através de elementos manuais e não-manuais expressos em Libras como rima e ritmo.

Arquivos adicionais

Publicado

2024-12-19

Como Citar

Coelho Alfaia, A., & Damasceno de Morais, C. (2024). VÍDEO “DESPERTAR PARA POESIA” EM SIGNWRITING E TRADUZIDO PARA LÍNGUA PORTUGUESA. Ensaios Pedagógicos, 8(3), p.42–62. https://doi.org/10.14244/enp.v8i3.374

Artigos Semelhantes

1 2 > >> 

Você também pode iniciar uma pesquisa avançada por similaridade para este artigo.